Comment protéger votre musique et vos chansons


Avis sur les jeux, nouvelles, conseils et plus encore.
La signification cachée derrière le nom d'une région Pokémon
Le directeur de la série actuelle de Pokémon Junichi Masuda travaille au gibier de la série Pokémon depuis le rubis et le saphir original, le matériel source des deux derniers jeux, Omega Ruby et Alpha Sapphire.
À l'époque, il était ce qui est connu comme un "planificateur" dans les sociétés de jeux japonaises: un designer, essentiellement. Il s'agissait de son travail de faire les environnements et les cartes réels qui composent la région de Hoenn (de nos jours, il supervise des projets entiers).
À son arrivée, il a mis beaucoup de lui-même dans son travail. "Alors [Hoenn] a été inspiré par quand j'irais rendre visite à mes grands-parents quand j'étais plus jeune", me dit Masuda. "J'ai grandi à Tokyo, qui était évidemment une grande ville, et mes grands-parents vivaient à Kyushu, une île japonaise. C'était vraiment complètement différent là-bas. Où je venais de nous n'avons pas eu de rivières propres ni de nombreux insectes ou sauvages , mais quand j'ai visité mes grands-parents, je dois faire l'expérience de cette abondance de la nature - j'avais sorti des bugs, joue dans la rivière, attrape du poisson dans l'océan, explorez les forêts. "
Hoenn, alors, est la manifestation des étés d'enfance de Masuda sur l'île de Kyushu. "Je voulais vraiment exprimer ces souvenirs d'enfance avec la région de Hoenn quand j'ai pensé à partir de rubis et de saphir", dit-il. "Il est exprimé dans la manière dont la nature abondante est comparée à certains des autres contextes, ainsi que dans l'idée de bases secrètes, qui ressemblaient à faire des maisons d'arbres ou un fort spécial quand j'étais enfant."
Le mot Hoenn lui-même contient des indices à ces inspirations. Dans les jeux, il est écrit en katakana - donc, phonétiquement - mais pendant le développement, Masuda a toujours envisagé le mot "Hoenn" à Kanji, l'alphabet japonais symbolique et photographique:
Ces deux personnages, dont les lectures sont "ho" et "fr," se traduisent approximativement à "abondance" et "liaisons" ou "connexions" dans le sens des connexions entre les personnes - bien qu'il soit difficile de traduire directement Kanji. L'impression générale qu'ils donnent est d'un endroit fertile, luxuriant, dont l'abondance est le résultat d'obligations entre les personnes et leur relation avec la nature. On dirait également que cela pourrait être un lieu réel - le premier caractère, en particulier, est souvent utilisé dans les noms de platitude.
"L'un des thèmes originaux était cette idée d'abondance - pas seulement de la nature, mais de la façon dont les personnes chaudes sont dans le pays et que les gens étaient toujours si gentils de moi là-bas", élabore Masuda. "Les voisins me diraient bonjour dans la rue. C'est la signification cachée: les liens abondants entre les gens et la nature."
Grâce à Brian Ashcraft pour une aide kanji supplémentaire.
Cet article est apparu à l'origine sur Kotaku UK, vous apportant des rapports originaux, la culture de jeux et l'humour avec un U des îles britanniques. Suivez-les sur @kotaku_uk.
Prenez Kotaku avec vous où que vous alliez.
En vous abonnant, vous acceptez nos conditions d'utilisation et nos règles de confidentialité.

https://www.youtube.com/watch?v=9GTPYhKOuxg