Comment activer le son spatial de Home windows Sonic dans Windows 10


Avis sur les jeux, nouvelles, conseils et plus encore.
L'explication de Final Fantasy VII sur le bras de l'arme de Barret est différente en japonais
Mosey: une lente traduction de Final Fantasy VII
PARTIE MEDITION DE LA TRANSON DE GRAMMAIRE JAPONAISE ET MÉDITATION DE PARTIE SUR L'IMPOSIBILITÉ D'UNE TRADUCTION "PARFAIRE", Mosey présente une "traduction lente" de Final Fantasy VII.
J'ai joué finale Fantasy VII en japonais et en anglais en même temps. Je fais des vidéos documentant les petites différences que je remarque entre les scripts japonais et anglais. C'est la dernière partie de ma série!
Dans l'épisode d'aujourd'hui, nous allons visiter la soucoupe en or, où nous allons rencontrer une ligne de dialogue qui, je crois, pointe vers le traducteur de ne pas savoir que Aeris allait mourir plus tard dans le match. Ensuite, nous vivrons une visite de certains fantômes du passé de Barret. Nous apprendrons pourquoi l'un des bras de Barret est une arme à feu. La raison est généralement la même en anglais que dans le japonais, bien que certains détails soient curieusement, délicieusement différents. Si vous avez regardé l'une de ces vidéos jusqu'à présent, vous savez que je suis toujours curieux de détails délicieusement différents. Si vous n'avez pas encore regardé ces vidéos, vous pouvez les trouver tous dans cette liste de playlist pratique.
Si vous aimez ces vidéos et que vous souhaitez en voir plus, vous pouvez le prouver que pour moi en vous abonnant à notre canal YouTube .
oo: oo l'intro (c'est là que les vidéos ont tendance à commencer).
01:05 Nous arrivons à la soucoupe en or. Barret est contrarié.
02:59 Nous rencontrons Dio, le propriétaire de la soucoupe d'or. Il suggère un surnom pour lui-même.
05:12 Nous nous arrêtons par l'hôtel fantôme. Je raconte une histoire de fantômes.
07:22 Nous rencontrons CAIT SITH. Je parle de l'université d'Indiana. Nous rencontrons une ligne de dialogue dont la traduction indique que le traducteur pourrait ne pas avoir connu Aeris meurt plus tard dans le jeu.
12h14 Nous sommes condamnés à la prison de Corel, une prison de plein air dans le désert détesté. Barret nous dit comment il a obtenu son bras d'arme. En anglais, il dit qu'il avait remplacé un "bras artificiel" avec une arme à feu. En Japonais, il ne fait aucune mention d'un bras artificiel. J'utilise pourquoi cela aurait pu être traduit de cette façon.
Prenez Kotaku avec vous où que vous alliez.
En vous abonnant, vous acceptez nos conditions d'utilisation et nos règles de confidentialité.

https://www.youtube.com/watch?v=h0bajfe6hEU&t=6