L’anxiété peut vous aider voici remark


Avis sur les jeux, nouvelles, conseils et plus encore.
Mon voisin Totoro, connu au Japon, comme Tonari No Totoro, est souvent considéré comme l'un des meilleurs films de famille animés de tous les temps. Il existe peu de nombreux fans occidentaux que deux versions du film d'anglais surnommée existent. On fait par Fox Studios et l'autre à Disney.
Depuis la sortie japonaise initiale du film en 1988, Totoro en tant que personnage est devenue une icône culturelle renommée et ses aventures respectueuses de l'enfant ont capturé l'imagination des enfants et des adultes. Il est également terriblement adorable, et c'est toujours un avantage. Totoro est toujours une propriété rentable pour Studio Ghibli (dont il est maintenant le logo) et toute entreprise qui a les droits à sa ressemblance. C'est un aspect important pour comprendre lors de l'exploration des films Totoro à l'ouest.
En 1989, juste un an après ses débuts originaux, Totoro a été adapté au public anglais par des images de Streamline. Le film était exclusif aux passagers transatlantiques volant avec Japan Airlines et, pendant quatre longues années, c'était le seul et unique moyen de regarder Totoro en anglais. Fin Fox Studios a éventuellement acquis les droits sur ce Dub exclusif et en 1993, ils l'ont distribuée en tant que film simple à vidéo.

Bien que Totoro n'ait pas aussi bien juste en Amérique pour des raisons culturelles et un manque de publicité, il a toujours trouvé un public. Sans surprise, la plupart de ces téléspectateurs (moi-même inclus) étaient des enfants. Totoro était toujours un film que je montrerais des amis quand ils passaient la nuit. Une sorte de "tu dois voir ça!" attraction. Petites filles crie à la poussière Sprites, un monstre tubby hurlant à la pluie, un énorme chat à jambes multiples qui fonctionnait également comme un bus - qu'est-ce qui ne veut pas aimer? Et donc Totoro est devenu un classique à part entière, dans ma maison et dans de nombreux autres.
Au moment où Totoro a été libéré sur DVD en 2002, Fox Studios n'a laissé que deux ans de droits de distribution. En 2004, les droits ont été signés à Walt Disney Studios, une entreprise qui avait pris la magie de Studio Ghibli années avant. En fait, en 1998, Disney avait déjà ré-surnommé un autre service de livraison de Ghibli Classic - Kiki. C'était un autre film qui avait été abordé à l'origine par des images de Streamline et comportait de nombreux acteurs vocaux qui avaient travaillé sur le Totoro Dub d'origine.
Et comme vous l'avez peut-être deviné, Disney a décidé de reduire complètement mon voisin Totoro, remplaçant les voix âgées de 13 ans et apportant des acteurs bien connus. Les frères et sœurs de la vie réelle Dakota et Elle Fanning ont été lancés comme sœurs principales Satsuki et Mei, tandis que Frank Welker de Scooby-Doo Fame a été introduit pour préformer les nombreux grognements et gémissements de Totoro.

Je serai le premier à admettre que je préfère fermement le doublage d'origine. Les sœurs fanning ont de superbes côtelettes d'acteurs, mais la gamme émotionnelle et le dialogue fluide de la version originale de Fox ne sont tout simplement pas là. Le personnage de Totoro a également été fait pour être un peu plus humain, avec sa respiration et un grondement plus semblable à celui d'un homme en surpoids et non d'une bête de la forêt mythique. Alors que je me suis assis à travers la version Disney pour la première fois, il était difficile de ne pas broder certaines scènes ou personnages qui se sentaient un peu trop insinués par rapport à l'original.
Mais c'est toujours un excellent film et c'est important à noter. Il ne fait que mettre en place la version que j'ai observée mille fois en tant qu'enfant, et la nostalgie peut être une influence puissante lorsqu'il s'agit de faire des comparaisons.
La vraie parodie sur les deux version de Totoro libérées au monde anglophone est que l'un d'entre eux est totalement indisponible. Je parie que vous pouvez deviner lequel. Lorsque les droits sont passés de renards à Disney en 2004, Fox était légalement obligé d'arrêter la production et la vente de leur dub d'origine. Au fil des ans, la version DVD standard de Tororo est devenue rare, car ce n'était que sur des étagères de magasin pendant deux ans. Toute personne qui tente d'acheter une nouvelle copie du Fox DVD constatera qu'elle deviendra vers 200 $ sur des sites tels que Amazon et eBay. Une vue triste, en effet.

De nombreux fans de plus jeunes de Studio Ghibli ne feront jamais l'expérience de la version anglaise originale, une seule sensation de la reprise de Disney. Certains sont allés jusqu'à déchirer la version du renard de Totoro et de la distribuer sur des sites de partage de fichiers, prolongeant sa portée aux nouveaux spectateurs d'une manière utile (bien illégale).
Prenez Kotaku avec vous où que vous alliez.
En vous abonnant, vous acceptez nos conditions d'utilisation et nos règles de confidentialité.
Peut-être qu'un jour, nous obtiendrons une version tout compris du film, avec l'audio japonais original et les deux dubbiens anglais de remorquage. Jusqu'à ce moment-là, nous devrions probablement simplement regarder mon voisin Totoro à nouveau, car en Japonais ou en anglais, en 1993 ou en 2005, c'est toujours un film absolument fantastique.

https://www.youtube.com/watch?v=p_SUvLianNw