Les courses de chevaux, les loteries sportives et leurs illusions


Avis sur les jeux, nouvelles, conseils et plus encore.
En tant que joueurs, nous avons tous des expériences partagées. Quand je dis certains titres de jeu, disons, Pokémon Pearl, vous savez exactement de quoi je parle. Droit? Pas exactement.
Selon Twitter User et Taiwan Native @taiwanjin, "Reminiscifing sur Pokémon Pearl avec un ami japonais n'a pas vraiment Jive, car pour une raison quelconque, les choses de la version taïwanaise que j'ai jouée étaient différentes."
Le premier indice devrait être que les versions officielles de Pokémon Diamond et de Pearl ont été libérées sur la Nintendo DS. Taiwanjin a joué Pokémon Pearl sur le jeu Boy Advance.
Donc, oui, cet utilisateur de Twitter a grandi en train de jouer une version en fausse version, ce qui, je suppose, est quelque peu compréhensible car Nintendo n'a pas publié une version officielle et localisée du jeu à Taiwan ou en Chine continentale, à cette affaire.

Avez-vous déjà joué un jeu vidéo dans une autre langue? Peut-être avez-vous compris que le lingo extérieur non
Dans le passé, des knocks de Pokémon comme ceux-ci étaient assez courants, ce qui a entraîné des titres intéressants. Découvrez le Jade Pokémon:
Pour contacter l'auteur de ce post, écrivez-vous à BashCrafatkotaku .com ou trouvez-le sur Twitter @ Brian_ashCraft.

Prenez Kotaku avec vous où que vous alliez.
En vous abonnant, vous acceptez nos conditions d'utilisation et nos règles de confidentialité.
Kotaku East est votre tranche de culture Internet asiatique, vous apportant les derniers points de discussion du Japon, de la Corée, de la Chine et au-delà. Accordez tous les matins de 4h du matin à 8h.

https://www.youtube.com/watch?v=XC42wfYpY4E